UYUYAN

Haziran'ın bir gece yarısında Duruyorum gizemli ay altında. Ay donuk, nemli buğular soluyor, Altın çerçevesinden süzülüyor Sular damla damla yüksek bir dağa Dağın tepesine, sessiz doruğa. Kayıyor uykulu ve ezgilerle Evrendeki bir vadinin içine. Biberiye başı düşmüş, uyuyor, Zambak beşik, dalgada sallanıyor Ören, dingin, bürünüp sislere Yığılıyor uyumak için yere. Şu göle bir bakın Lethe misali Bilinçli bir uykuyu tadar gibi. "Uyanmaya değmez bu dünya" diyor Uyuyor tüm Güzellik! Ve dinleniyor Irene, Destine'leriyle (*) birlikte, (Penceresi açıktı gökyüzüne). Parlak hanım! Korkutmuyor mu seni – Böyle açık bırakmak pencereni? Ağacın üstünden dalgacı yeller İçeriye hışımla süzülürler. Görünmez rüzgârlar, cinler alayı Pır pır uçup doldururlar odayı. Ve ruhunun gözlerini yumduğu Dinlendiği, gizlice uyuduğu Yatağının üstündeki tavanlıktan Öylesine tutkulu ve korkutan Bir gösterişle dışarı çıkarlar Cinler tayfası, görünmez rüzgârlar Dalgalandırıp duvarda perdeni. Parlak hanım bu korkutmaz mı seni? Neyin, neden düşünü görüyorsun? Okyanuslar aşırı geliyorsun O çok uzak iklimlerden buraya, Ağaçlar, hayran kalsın diye sana. Hayret verici giysin, solgun tenin! Uzun saçın, hele de beliklerin, Seni görkemle saran sessizliğin! Uyuyor hanımefendi, uyusun! Sürüp gitsin uykusu, derin olsun! Gök kutsal koruması altına alsın! Bu oda daha kutsal bir odayla değişti, Bu yatak, daha üzgün bir yatakla değişti. Tanrıdan dilerim böyle uyusun Gözleri hep böyle kapalı dursun Hayaletler yanından geçerken onun! Uyuyor sevdiğim, varsın uyusun! Sürüp gitsin uykusu! Derin olsun! Kurtlar usul usul tırmanıp dursun! Uzakta, karanlık, yaşlı ormanda Yüksek, geniş bir mezar kazılsın ona Bir mezar görkemli ve saltanatlı Siyah kapısının kanatları Çoğu kez kapalı ziyaretlerde Soylu ailesinin yas günlerinde – Bir mezar ki yalnız, uzak gözlerden Küçükken kapısını taşladığı türden. Eskiden çınlattığı o kapıdan, bak, Artık tek ses bile çıkartamayacak; Günah çocuğu, garibim, düşünüp ürperecek İçeride inleyen bir ölü var diyecek. (1831-1845)

Edgar Allan Poe
( 1809 - 1849 )


( Amerika Birleşik Devletleri )

Çeviri : Erdoğan Alkan

Annabel Lee (Şiirler), S. 94-97


(*) Destine'ler: Eski Yunan mitolojisindeki Moire'lar, eksi Roma mitolojisindeki Park'lar ya da Fata'lar. İnsan yazgısını gözlem altında bulunduran üç tanrıça. (Ç.N)




ŞİİR PARKI