İKİ KÂNUN (*) AYININ ŞİİRİ

Benim aşkım tıpkı bir menekşedir, mor, diş izleri gibi Aşkım işler yüreğime çıplak ayağın kumlara gömülmesi gibi Suyun derin öpüşleri susamış gibi hep onun izini gözler Aşkım benim o dingin gece yarısıdır ülkeden ülkeye gider Sensin benim aşkım, gümüşlenir odalarda aynalar senin sayende Biricik aşkım, dalgın aşkım, hava gibi ve sanki değişen gölge Diri aşkım benim, sümbül adımlarıyla yaşamım da yürümektedir Güzel aşkım, ki rengi yüreğimin boyadığı biricik renktedir O uzun gece gömleğinde, yakan aşkım benim, ey kadınım Alevlerin okşamak için toprağa yayılması gibidir canım Acımasız aşkım, dokunur dokunmaz dağılan bir çiçek demeti Aşkım benim, titrek dudaklarımın yedi iklimde izlediği Aşkım benim, bütün diller onun için bağrı açık gömlektir Yumağı karışmıştır cümlenin ve iki eli böğründe bir haldedir Aşkımın eşiğinde çünkü dil unutur bütün hile ve oyunlarını Başka bir sözcüğüm de yok bu kapıda söylemek için aşkımı Kim anlatabilir ki gün ışığı nedir ve nasıldır bir köre İşte şiir de ölür böyle sevdadan aşk sözleri söyleye söyleye Can verir tıpkı, ayın son çeyreğinde bir yılın bitişi gibi Anıların çürüyüp küflendiği şarkısız bir ülke gibi Yazdım ben bu dizeleri dipsiz uçurumunda mutsuzluğumun Acıdan kıvranırken yarından umutsuz birine benziyordum Bulamayan kazıtmak için bir anlamlı yazıt mezar taşına Güllerin ölümüne benzeyen o iki sözcük Aşkım benim’den başka.

Louis Aragon
( 1897 -1982 )


( Fransa )

Çeviri : Özdemir İnce

(*) Aralık ve ocak ayları anlamına gelen Arapça “Kânun” sözcüğü özgün şiirde yeralmaktadır Dünya Şiir Antolojisi 1, S. 663





ŞİİR PARKI