ÇOKLUKTA BİRLİK

Bir tapınaktır doğa, sütunları canlı; Anlaşılmaz sözler duyulur zaman zaman. Sembol ormanları içinden geçer insan; Tanıdık bakışlar süzer gibidir sizi. Bir derin, bir karanlık birlik içinde, Aydınlık kadar sonsuz, gece kadar geniş, Uzaktan söyleşen uzun yankılar gibi, Renkler, sesler, kokular karışır birbirine. Kokular vardır çocuk tenlerinden taze; Obua sesinden tatlı, çayır gibi yeşil; Kokular da vardır azgın, zengin, gürül gürül. İnsana sonsuz şeylerin tadını veren, Misk, amber, aselbent, buhur gibi kokular, Duyuları, düşünceyi alıp götüren.

Charles Baudelaire
(1821-1867)


( Fransa )

Çeviri: Sabahattin Eyüboğlu

Türk Dili Dil ve Edebiyat Dergisi Ocak 1981, S: 349, S. 213 Şiiri seçen : İnci Tun

İLETİŞİMLER (*)

Bir tapınaktır Doğa, direklerinden akan Anlaşılması güç, karışık sesler duyulur Ve kişi, tanıdık gözleriyle ona bakan Simge ormanlarından geçip yola koyulur. Aydınlık gibi geniş ve gece gibi kara O derin birlik içinde, sesler, kokular, renk Uzaktan uzağa karışan yankılara denk Birbirlerini işte böyle yanıtlamakta. Kokular vardır körpe çocuk tenleri gibi Çalgılar gibi tatlı, çayırlar gibi yeşil - Kokular da var, leş, bozuk, zengin ve görkemli. Büyüyüp genleşen sonsuz nesnelerdir onlar, Amber, misk ve günnüktür, kaldırır şarkılarla Ruhun ve duyuların göçünü o kokular.

Charles Baudelaire
(1821-1867)


( Fransa )

Çeviri: Erdoğan Alkan

(*) Bu şiirle Baudelaire Sembolizm Akımı'nın öncüleri arasına girer. (E.A)

Karanlıklar Prensi Baudelaire, S. 191

UYUŞUMLAR

Bir tapınaktır Doğa, canlı sütunlarından Belli belirsiz sesler duyulur ara sıra; İnsan orada geçer tanıdık bakışlarla Kendini gözetleyen simge ormanlarından. Uzakta birbirine girmiş yankılar gibi Bir birlik içersinde, kör karanlık ve derin, Geceler kadar geniş, aydınlık kadar engin, Kokular, renkler, sesler yanıtlar birbirini. Kokular vardır çocuk tenleri gibi duru, Obua gibi tatlı ve yeşil bir çim kadar - Ve başkaları, çürük, zengin ve övünç dolu. O sonsuz nesnelerin yayılışıdır onlar, Misk, amber, reçine ve günnük gibi kokular, Bedensel hazla ruhun coşkusunu şakıyan.

Charles Baudelaire
(1821-1867)


( Fransa )

Çeviri: Ahmet Necdet

Charles Baudelaire, Kötülük Çiçekleri, S. 25





ŞİİR PARKI