MUHAMMET’İN ŞARKISI

I Kayalardan fışkıran pınara bak! mesut bir yıldız bakışı gibi aydın. Bulutlar üstündeki o iyi ruhlar besledi gençliğini koruluktaki kayalar arasında onun. Gençlik tazeliğiyle dökülerek bulutlardan mermer kayalar üstünde oynuyor sevinç içinde sesleniyor göğe tekrar. Geçidi içinden dorukların sürüklüyor renkli çakılları, ve genç bir öncü adımlarıyle gidiyor. kardeş pınarları takmış peşine. Aşağıda, vadide çiçekleniyor bastığı yerler ve çayırlar canlanıyor nefesiyle. Ne gölgeli vadiler, ne de dizlerine dolanan çiçeklerin sevdalı gözlerle yaltaklanışı eğliyemiyor onu. Aşağılara, ovaya doğru, koşup gidiyor döne dolana. Dereler sokulup katılıyor ona. Akıyor şimdi, ovalarda, gümüş parıltılarla, ve ovalar parıldıyor onunla, ve ovalardan gelen ırmaklar, ve dağlardan inen dereler sevinçle sesleniyorlar ona: Kardeş! Kardeş kardeşlerini de al. Kolları açık bizi bekleyen ulu atana, O sonsuz deryaya gidelim beraberce. II Boşuna açık o kollar, ah! kucaklamak için özleyenlerini; çünkü yutuyor bizi ıssız çöllerde aç gözlü kumlar, başucumuzda güneş emiyor kanımızı, ve bir tepe durduruyor bizi göle çevirmek için. Kardeş! ovalardan gelen kardeşlerini al, dağlardan inen kardeşlerini de al. gidelim atana beraberce. Siz hepiniz geliniz! - Ve şimdi ihtişamla kabarıyor o; bütün bir soy taşıyor Prensi omuzlarında! Ve o zafere çağıldayarak, adını veriyor memleketlere Beldeler kuruluyor bastığı yerde. Bereketinin bir eseri uçları parıldayan kuleleri, ve mermer sarayları bırakıyor ardında, engel tanımadan çağıldıyor yolunda... Gemiler taşıyor artık Dev omuzlarında Atlas; Başının üzerinde rüzgârlar uğulduyor Ve dalgalanan binlerce bayrak şahididir yüceliğinin. Götürüyor böylece kardeşlerini, Hâzinelerini, evlatlarını, Bekleyen Tanrısına, Saadetle tutuşan kalbine onun...

Johann Wolfgang von Goethe
( 1749 - 1832 )


( Almanya )

Çeviri: Mehmet Başaran - Tevfik Uğurlu

Goethe, Işık, Biraz Daha Işık, S. 164-166





ŞİİR PARKI