MUHAMMET’İN ŞARKISI
I
Kayalardan fışkıran pınara bak!
mesut
bir yıldız bakışı gibi aydın.
Bulutlar üstündeki
o iyi ruhlar
besledi gençliğini
koruluktaki kayalar arasında onun.
Gençlik tazeliğiyle
dökülerek bulutlardan
mermer kayalar üstünde oynuyor
sevinç içinde
sesleniyor göğe tekrar.
Geçidi içinden dorukların
sürüklüyor renkli çakılları,
ve genç bir öncü adımlarıyle
gidiyor.
kardeş pınarları takmış peşine.
Aşağıda, vadide
çiçekleniyor bastığı yerler
ve çayırlar
canlanıyor nefesiyle.
Ne gölgeli vadiler,
ne de dizlerine dolanan çiçeklerin
sevdalı gözlerle yaltaklanışı
eğliyemiyor onu.
Aşağılara, ovaya doğru,
koşup gidiyor döne dolana.
Dereler sokulup
katılıyor ona. Akıyor şimdi,
ovalarda, gümüş parıltılarla,
ve ovalar parıldıyor onunla,
ve ovalardan gelen ırmaklar,
ve dağlardan inen dereler
sevinçle sesleniyorlar ona: Kardeş!
Kardeş kardeşlerini de al.
Kolları açık bizi bekleyen
ulu atana,
O sonsuz deryaya
gidelim beraberce.
II
Boşuna açık o kollar, ah!
kucaklamak için özleyenlerini;
çünkü yutuyor bizi ıssız çöllerde
aç gözlü kumlar, başucumuzda güneş
emiyor kanımızı, ve bir tepe
durduruyor bizi göle çevirmek için.
Kardeş! ovalardan gelen kardeşlerini al,
dağlardan inen kardeşlerini de al.
gidelim atana beraberce.
Siz hepiniz geliniz! -
Ve şimdi ihtişamla kabarıyor o;
bütün bir soy
taşıyor Prensi omuzlarında!
Ve o zafere çağıldayarak,
adını veriyor memleketlere
Beldeler kuruluyor bastığı yerde.
Bereketinin bir eseri
uçları parıldayan kuleleri,
ve mermer sarayları
bırakıyor ardında,
engel tanımadan çağıldıyor yolunda...
Gemiler taşıyor artık
Dev omuzlarında Atlas;
Başının üzerinde rüzgârlar uğulduyor
Ve dalgalanan binlerce bayrak
şahididir yüceliğinin.
Götürüyor böylece kardeşlerini,
Hâzinelerini, evlatlarını,
Bekleyen Tanrısına,
Saadetle tutuşan kalbine onun...
Johann Wolfgang von Goethe ( 1749 - 1832 )
( Almanya )
Çeviri: Mehmet Başaran - Tevfik Uğurlu
Goethe, Işık, Biraz Daha Işık, S. 164-166
|