ŞU TERTEMiZ YÜREK

Ne anam var, ne babam. Ne yurdum var, ne tanrım. Ne beşiğim var, ne kefenim. Ne sevgilim, ne aşkım, ne evim barkım. Tam üç gün var açım, komadım ağzıma bir lokma. Veririm ömrümün yirmi yılını, gücümü kuvvetimi, varımı yoğumu. Kim alacak onları? Hiç kimse. Şeytan isteyecek onları benden. Bu tertemiz yüreği, bu iyi kalbi ne diye çalıp öldürmemeli? Alacaklar gelip bir gün beni, koyacaklar kutsal, karanlık toprağa. Gelecek bir ot uzanacak alacak şu güzelim yüreğimden gücümü.

Attila Jozsef
( 1905 - 1937 )


( Macaristan )

Çeviri: A. Kadir – Asım Bezlrci

Dünya Halk ve Demokrasi Şiirleri 2, S. 144 -145

TEMİZ YÜREKLE

Ne babam var, ne annem ne tanrım var, ne ülkem ne beşiğim var, ne kefenim ne öpücüğüm var, ne sevgim. Üç gündür bir şey yediğim yok, ne az yerim, ne çok. Yirmi yaşım güç kaynağı, satıyorum yirmi yaşımı. Alan kimse çıkmazsa ben de satarım şeytana. Hırsızlık ederim bozmadan yüreğimi, gerekirse hatta vururum birini. Yakalayıp beni asarlar, kutsal toprağa atarlar ve güzelin güzeli yüreğimden bir ot biter, yiyeni öldüren.

Attila Jozsef
( 1905 - 1937 )

Çeviri: Kemal Özer – Edit Tasnadi



ŞİİR PARKI