GÜZELİM BUGÜN

El değmemiş, dipdiri, güzelim bugün, Sarhoş bir kanat vuruşuyla yırtar mı Kırağıda unutulmuş bu katı gölün Kalmış uçuşlar dolu saydam buzunu? Bendim, diyor bir eski zaman kuğusu; Mağrur ama umutsuz kanat sıyıran, Yaşanacak yeri aramaz mı insan Bastırınca kısır kışın sıkıntısı? Silkecek bembeyaz ölümü boynundan Daralan dünyasına kafa tutan kuş Neylesin bağlanmış yere kanadından Kendi aydınlığıyla bağlanmış göle, Duruyor kuğu, rüyalarıyla donmuş, Boşuna gurbetinde, başı göklerde.

Stéphane Mallarmé
( 1842 - 1898 )


( Fransa )

Çeviri : Sabahattin Eyuboğlu

Türk Dili Dil ve Edebiyat Dergisi Ocak 1981, S: 349, S. 211

KIZOĞLANKIZ, DİRİ..

Güzel bir gün bugün diri, kızoğlankız ergen Yırtacak mı bizim için esrik bir kanatla Kaçmayan uçuşların kırağılar altında Unutulmuş sert gölü saydam buzla öpüşen! O'dur evet eski kuğu anımsıyor çok iyi Görkemli ama umutsuzca kurtulan Dölsüz sıkıntıyı aydınlattığı zaman Şakımamak için yaşadığı bölgeleri. Tüm boynu o beyaz can çekişmeyi sallayacak Bu onu yadsıyan kuşun göğüyle olacak Tüylerin yolunduğu korkunç yeryüzünde değil. Buraya saf ışığının hayaleti düşüyor, Kuğunun beyhude sürgünlerde giyindiği Horlanan soğuk rüyada devinimsizleşiyor.

Çeviri: Erdoğan Alkan

Stephan Mallarme Şiirler, S. 68





ŞİİR PARKI