GÜZELİM BUGÜN
El değmemiş, dipdiri, güzelim bugün,
Sarhoş bir kanat vuruşuyla yırtar mı
Kırağıda unutulmuş bu katı gölün
Kalmış uçuşlar dolu saydam buzunu?
Bendim, diyor bir eski zaman kuğusu;
Mağrur ama umutsuz kanat sıyıran,
Yaşanacak yeri aramaz mı insan
Bastırınca kısır kışın sıkıntısı?
Silkecek bembeyaz ölümü boynundan
Daralan dünyasına kafa tutan kuş
Neylesin bağlanmış yere kanadından
Kendi aydınlığıyla bağlanmış göle,
Duruyor kuğu, rüyalarıyla donmuş,
Boşuna gurbetinde, başı göklerde.
Stéphane Mallarmé ( 1842 - 1898 )
( Fransa )
Çeviri : Sabahattin Eyuboğlu
Türk Dili Dil ve Edebiyat Dergisi
Ocak 1981, S: 349, S. 211
KIZOĞLANKIZ, DİRİ.. Güzel bir gün bugün diri, kızoğlankız ergen
Yırtacak mı bizim için esrik bir kanatla
Kaçmayan uçuşların kırağılar altında
Unutulmuş sert gölü saydam buzla öpüşen!
O'dur evet eski kuğu anımsıyor çok iyi
Görkemli ama umutsuzca kurtulan
Dölsüz sıkıntıyı aydınlattığı zaman
Şakımamak için yaşadığı bölgeleri.
Tüm boynu o beyaz can çekişmeyi sallayacak
Bu onu yadsıyan kuşun göğüyle olacak
Tüylerin yolunduğu korkunç yeryüzünde değil.
Buraya saf ışığının hayaleti düşüyor,
Kuğunun beyhude sürgünlerde giyindiği
Horlanan soğuk rüyada devinimsizleşiyor.
Çeviri: Erdoğan Alkan
Stephan Mallarme Şiirler, S. 68
|