MEFİSTO (*)

Her pazar tenteli arabalarının ardında toz bulutu bırakarak tantanayla geçitlerde paralar dağıtarak dönenler ne evde buldular kimseyi ne de dağınık yatak odası pencerelerinde. yeni bisiklete binmiş bir çocuk gibi rüzgâr kırıp döker köşeleri kutsal gümüşlerle cafcaflı büfelerde sığır kızartması yerine yağmura hizmet edilir; Kutsal Pazar şölenlerinde bu bir gelenektir... Yukarı katta, el değmemiş perdeler, tavanı yaylım ateşine tutmuş gülleriyle çırpınırlar. Dışarda esrik kasabalılar ineklerin saman yataklarında buldular kendilerini. Sonra, arabaların o uzun alayı kentin surlarına yaklaştı ve ürken atlar Gotik darağaçlarının gölgelerinden Gül fiyonglu, kan kırmızı çoraplariyle şeytan gün batımı boyunca dansetti ıslak yolda o kızıldı, kıpkızıldı kaynayan bir istakoz gibi. Biri kentin uzayan gölgelerinden öfkeyle kişneyip parçalamak istedi cennetin kapılarını; ve dansetti şeytan sallayarak dizginleri. Arabalar gözlerinden kayar gibi geçti güçlükle bir selâm verdi parmağını kaldırıp. Topukları üzerinde fırıl fırıl dönerek kahkahayla gürledi gözbebeği Faust'u bağrına basıp oradan yan yana yürüdü.

Boris Pasternak
( 1890 - 1960 )


( Rusya )

Çeviri: İlker Kesebir


(*) Mefisto: Rönesans dönemi Avrupa yazınında Hristiyan mitolojisinin lider-şeytanlarından biri olarak görünür. Ayrıca ünlü Alman yazar ve şairi Goethe'nin kaleme aldığı Faust adlı eserindeki kötü karakterdir.

Nobel'li Şairler Antolojisi, S. 213-214





ŞİİR PARKI