KAR YAĞARKEN ORMANA

Bu koruluklar kimin, sanırım biliyorum Ama köyde duruyor sahibi korulukların; Durup seyrettiğimi görmeyecek burada Nasıl bütün ormanı kapladığını karın. Atım da şaşmış olmalı durmama Bir çiftlik bile yokken yakında, Arasında donmuş gölle koruların Yılın bu en karanlık akşamında. Şöyle bir sarsıyor başıyla dizginlerini Acaba yanıldım mı diye. Bunun dışında duyulan tek ses Esen yelle yağan kar ince ince. Korular çok güzel, karanlık, derin, Ama verilmiş sözüm var benim, Ve uyumadan önce millerce yol gideceğim, Ve uyumadan önce millerce yol gideceğim.

Robert Frost
( 1874 - 1963 )

( Amerika Birleşik Devletleri )

Çeviri : Cevat Çapan

KARLI GECEDE ORMANDA DURMAK

Kimin ormanı bu, sanırım bilirim Evi köyde onun, görsem sevinirim O benim burada durduğumu bilmeyecek Karlar altındaki ormanını görmeyecek. Küçük atım belli ki şaşkın Bir çiftlik evi bile olmayan yerde Ormanlarla donmuş gölün berisinde Durmak, yılın bu en karanlık gecesinde. Koşumlarını şöylece bir silkti Bir yanlışlık var mı diye sanki Diğer sesler ise yalnızca esen rüzgarın Gökten inen ince ince karın. Orman güzel, karanlık ve derin Fakat sözüm var tutulacak ötelerin Gidilecek yollar var nice, uyumadan önce Gidilecek yollar var nice, uyumadan önce.

Çeviri : Erdal Ceyhan

STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING

Whose woods these are I think I know. His house is in the village though; He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound's the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely, dark and deep. But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep.

Collected Poems of Robert Frost, S. 275

Şiiri sesli izlemek için tıklayınız.





ŞİİR PARKI