SEVİ BİR SORUN

Bir garip çöktü kapıya akşam Senli benli konuştu taze gelinle Elinde yeşilli aklı bir deynek Dayanağı korunağı olacak Sordu dudaklarından çok gözleriyle "Bu gecelik sığınabilir miyim evinize" Döndü ardına baktı Karanlık pencerenin dibinde Yürüdü sundurmaya çıktı gelin Gel dedi göğe bakalım birlikte Görelim nasıl başlıyor gece Gel yabancı ikimiz Yapraklar hışırdadı bahçede Mavi yaprakları ağaçların Güz bu doğru kış rüzgârı bu Yabancı anlıyasın isterdim bunu Karanlık odasında taze gelin yalnız Eğildi ocağın ateşine Al güllerce ışıdı yüzü Yüreğinde bir yanma Görüverdi sanki içini Baktı ıraklara o eski yola Ah altın bir kutuda gümüş iğneyle Tutturulmuş olsaydı yüreği şimdi Düşündü gelincik az daha Bir dilim ekmek bir güzel çanta Acıdı Tanrının fakirliğine Ya da şu zenginliğine Ne o ne de yabancı Bir çift söz edememişti sevileri üstüne Anlamak istiyordu ne olduğunu içindekinin Odasında hâlâ taze gelin.

Robert Frost
( 1874 - 1963 )

( Amerika Birleşik Devletleri )

Çeviri : Hüseyin Başaran

Varlık Büyük Şairler Ve Şiirleri, S. 231-232

LOVE AND A QUESTION

A Stranger came to the door at eve, And he spoke the bridegroom fair. He bore a green - white stick in his hand, And, for all burden, care. He asked with the eyes more than the lips For a shelter for the night, And he turned and looked at the road afar Without a window light. The bridegroom came forth into the porch With 'Let us look at the sky, And question what of the night to be, Stranger, you and I.' The woodbine leaves littered the yard, The woodbine berries were blue, Autumn, yes, winter was in the wind; 'Stranger, I wish I knew.' Within, the bride in the dusk alone Bent over the open fire, Her face rose-red with the glowing coal And the thought of the heart's desire. The bridegroom looked at the weary road, Yet saw but her within, And wished her heart in a case of gold And pinned with a silver pin. The bridegroom thought it little to give A dole of bread, a purse, A heartfelt prayer for the poor of God, Or for the rich a curse; But whether or not a man was asked To mar the love of two By harboring woe in the bridal house, The bridegroom wished he knew.

Collected Poems of Robert Frost, S. 9-10





ŞİİR PARKI